<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-35453420</id><updated>2011-04-21T18:28:25.901-04:00</updated><title type='text'>Les traductions Eliksir</title><subtitle type='html'>Quoi de neuf chez Eliksir...</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Josie St-Amour</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>8</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35453420.post-5256784160183180000</id><published>2008-01-17T14:31:00.005-05:00</published><updated>2009-01-08T23:08:18.926-05:00</updated><title type='text'>.: L'équipe d'Eliksir s'étoffe</title><content type='html'>&lt;div&gt;C'est une année mémorable qui vient de tirer sa révérence! &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;En effet, l'équipe d'Eliksir s'étoffe pour être en mesure d'offrir davantage de services dans les deux langues officielles.&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Nous sommes heureux d'annoncer que &lt;strong&gt;Christopher Haber&lt;/strong&gt; se greffe à l'équipe à titre de rédacteur/traducteur (anglais).&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;Nous lui souhaitons la bienvenue et le remercions d'avoir accepté l'invitation à relever ce nouveau défi.   &lt;br /&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Nous croyons d'ailleurs que 2008 sera une année charnière pour notre cabinet et nous vous invitons à partager le fruit de nos réalisations en nous confiant tous vos mandats de traduction et de rédaction.&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;N'hésitez pas à communiquer avec nous!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35453420-5256784160183180000?l=traductionseliksir.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/feeds/5256784160183180000/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35453420&amp;postID=5256784160183180000' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/5256784160183180000'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/5256784160183180000'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/2008/01/lquipe-deliksir-stoffe.html' title='.: L&apos;équipe d&apos;Eliksir s&apos;étoffe'/><author><name>Josie St-Amour</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35453420.post-5586085764785312931</id><published>2006-10-06T12:01:00.000-04:00</published><updated>2006-10-06T12:03:06.438-04:00</updated><title type='text'>:: Avis</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;NOUVELLE IMPORTANTE!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;En raison de l'imminente naissance de son premier enfant, la fondatrice d'Eliksir s'accordera un congé de maternité, et ce, à partir du 31 octobre 2006, la durée de ce congé n'est toutefois pas encore définie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vous pouvez tout de même communiquer avec elle en écrivant au &lt;a href="mailto:josie@eliksir.com"&gt;josie@eliksir.com&lt;/a&gt;, veuillez cependant garder en tête qu'elle pourrait ne pas vous répondre immédiatement.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35453420-5586085764785312931?l=traductionseliksir.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/feeds/5586085764785312931/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35453420&amp;postID=5586085764785312931' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/5586085764785312931'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/5586085764785312931'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/2006/10/avis.html' title=':: Avis'/><author><name>Josie St-Amour</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35453420.post-115990704427892141</id><published>2006-10-03T16:22:00.001-04:00</published><updated>2008-09-23T00:15:22.819-04:00</updated><title type='text'>:: Traiter avec des pseudotraducteurs</title><content type='html'>&lt;p&gt;On m’a récemment demandé de réviser le travail d’une personne que je qualifierai de pseudotraductrice. L’expérience n’a pas été très bonne.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On estime qu’au Québec, un maximum de 20 à 25 % des personnes rédigeant des traductions sont des traducteurs professionnels.&lt;br /&gt;Il existe des types très différents de pseudotraducteurs :&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;personnes possédant une bonne maîtrise de la langue française;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;personnes bilingues s’improvisant traducteurs/traductrices;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;et personnes bilingues recherchant un supplément de revenus.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Le pseudotraducteur manque habituellement de rigueur! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ne s’improvise pas traducteur qui le veut. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le bilinguisme ne rend pas traducteur!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vous doutez de la compétence d’une personne, la première question à vous poser est&lt;br /&gt;« Possède-t-elle une formation en &lt;strong&gt;&lt;em&gt;traduction&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;? »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prenez garde, si ce n’est pas le cas, il ne s’agit pas d’un traducteur!&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35453420-115990704427892141?l=traductionseliksir.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/feeds/115990704427892141/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35453420&amp;postID=115990704427892141' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/115990704427892141'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/115990704427892141'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/2006/10/traiter-avec-des-pseudo-traducteurs.html' title=':: Traiter avec des pseudotraducteurs'/><author><name>Josie St-Amour</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35453420.post-115990460832382859</id><published>2006-10-03T15:39:00.001-04:00</published><updated>2008-09-23T00:17:35.113-04:00</updated><title type='text'>:: Josie devient la pigiste principale pour Postes Canada</title><content type='html'>Suite à quelques contrats de traductions effectués pour le compte d'un cabinet de traduction bien connu au Canada, les responsables ont offert à Josie un contrat exclusif qui la propulse au rang de traductrice pigiste principale pour les contrats de Postes Canada de cette agence.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35453420-115990460832382859?l=traductionseliksir.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/feeds/115990460832382859/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35453420&amp;postID=115990460832382859' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/115990460832382859'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/115990460832382859'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/2006/10/josie-devient-la-pigiste-principale.html' title=':: Josie devient la pigiste principale pour Postes Canada'/><author><name>Josie St-Amour</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35453420.post-115990580319384952</id><published>2006-09-03T15:45:00.000-04:00</published><updated>2006-10-03T16:05:34.103-04:00</updated><title type='text'>:: Demande de services linguistiques</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;a name="OLE_LINK1"&gt;Afin de mieux vous servir, l'équipe d'Eliksir a préparé ces quelques consignes pratiques pour la soumission de documents à traduire ou à réviser.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez télécharger le document ci-dessous.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/1319/3945/1600/Demande%20de%20services%20linguistiquesFR_Page_1.jpg"&gt;&lt;img style="CURSOR: hand" height="126" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/1319/3945/200/Demande%20de%20services%20linguistiquesFR_Page_1.jpg" width="117" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/1319/3945/1600/Demande%20de%20services%20linguistiquesFR_Page_2.jpg"&gt;&lt;img style="WIDTH: 99px; CURSOR: hand; HEIGHT: 126px" height="128" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/1319/3945/200/Demande%20de%20services%20linguistiquesFR_Page_2.jpg" width="99" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35453420-115990580319384952?l=traductionseliksir.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/feeds/115990580319384952/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35453420&amp;postID=115990580319384952' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/115990580319384952'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/115990580319384952'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/2006/10/demande-de-services-linguistiques.html' title=':: Demande de services linguistiques'/><author><name>Josie St-Amour</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35453420.post-169339139417465767</id><published>2006-08-06T12:05:00.001-04:00</published><updated>2008-09-23T00:18:18.347-04:00</updated><title type='text'>:: Écriture des numéros de téléphone</title><content type='html'>On a longtemps écrit l'indicatif régional des numéros de téléphone entre parenthèses puisqu'il n'était pas toujours obligatoire dans la composition d'un numéro de téléphone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Exemples :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(418) 555-9988&lt;br /&gt;(450) 899-6677&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cependant, comme la composition de l’indicatif régional sera bientôt obligatoire dans certaines régions, même pour des appels locaux, et qu'elle est acceptée partout, on écrit dorénavant cet indicatif sans parenthèses. On laisse simplement un espace entre l'indicatif régional et le reste du numéro de téléphone, comme on le faisait déjà dans l'écriture des numéros de téléphone sans frais. On doit mettre un trait d'union avant les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Exemples :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;819 777-6021&lt;br /&gt;514 285-9286&lt;br /&gt;613 232-4433&lt;br /&gt;1 888 667-9980&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On doit éviter d’écrire les numéros de téléphone en utilisant des points pour séparer les tranches de chiffres ou encore en ne séparant les blocs de chiffres que par un espace&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;em&gt;(source : &lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&amp;id=3293&amp;amp;t2.x=téléphone&amp;cc=4&amp;amp;D=Écriture%20des%20numéros%20de%20téléphone"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;em&gt;http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&amp;id=3293&amp;amp;t2.x=téléphone&amp;cc=4&amp;amp;D=Écriture%20des%20numéros%20de%20téléphone&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;em&gt;)&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35453420-169339139417465767?l=traductionseliksir.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/feeds/169339139417465767/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35453420&amp;postID=169339139417465767' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/169339139417465767'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/169339139417465767'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/2006/08/criture-des-numros-de-tlphone.html' title=':: Écriture des numéros de téléphone'/><author><name>Josie St-Amour</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35453420.post-115990421572890867</id><published>2004-02-15T15:32:00.001-05:00</published><updated>2006-10-03T15:44:11.116-04:00</updated><title type='text'>:: Apple</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Nouvelle importante!&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;On vient tout juste d'offrir à Josie la responsabilité de la traduction et de la localisation du nouveau logiciel iTunes Music Store pour Apple Canada.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;« À titre d'amatrice des produits Apple, je suis très fière d'avoir été choisie pour prendre part à ce projet incroyable », raconte Josie &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;Vous pouvez consulter et télécharger le logiciel musical &lt;a href="http://www.apple.com/ca/fr/itunes/overview/"&gt;ici&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35453420-115990421572890867?l=traductionseliksir.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/feeds/115990421572890867/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35453420&amp;postID=115990421572890867' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/115990421572890867'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/115990421572890867'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/2004/02/apple.html' title=':: Apple'/><author><name>Josie St-Amour</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35453420.post-115990391539682177</id><published>2004-01-03T15:26:00.000-05:00</published><updated>2006-10-03T15:44:32.956-04:00</updated><title type='text'>:: Bienvenue!</title><content type='html'>Bienvenue sur le journal virtuel des Traductions Eliksir!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vous serez en mesure d'y lire les nouvelles concernant notre cabinet de traduction, celles visant l'industrie de la traduction, en plus d'y retrouver certaines capsules linguistiques pertinentes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous vous souhaitons une excellente navigation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'équipe d'Eliksir&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;**Vous trouvez une coquille? N'hésitez pas à nous en faire part!&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35453420-115990391539682177?l=traductionseliksir.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/feeds/115990391539682177/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35453420&amp;postID=115990391539682177' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/115990391539682177'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35453420/posts/default/115990391539682177'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://traductionseliksir.blogspot.com/2004/01/bienvenue.html' title=':: Bienvenue!'/><author><name>Josie St-Amour</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
